东郊

      东郊

      诗人 韦应物朝代 唐代体裁 五古

      东郊

      吏舍跼终年,出郊旷清曙。
      杨柳散和风,青山澹吾虑。
      依丛适自憩,缘涧还复去。
      微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
      乐幽心屡止,遵事迹犹遽。
      终罢斯结庐,慕陶直可庶。

      东郊 作品赏析

      【简析】:

      写诗人走出官衙,呼吸到郊外清新的空气而心旷神怡,想到要在此结庐长住,表现出对官场生活的厌倦和对大自然的热爱。

      【注解】:

      1、:拘束。

      2、旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。

      3、澹:澄静;

      4、虑:思绪。

      5、霭:迷蒙貌。

      6、庶:庶几,差不多。

      【韵译】:

      整年拘束官署之中实在烦闷,

      清晨出去郊游顿觉精神欢愉。

      嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾,

      苍翠的山峰淡化了我的思虑。

      靠着灌木丛自由自在地憩息,

      沿着涧流旁任凭意愿地徘徊。

      芳香的原野落着迷蒙的细雨,

      宁静的大地到处是春鸠鸣啼。

      本爱长处清幽屡次不得如愿,

      只因公务缠身行迹十分匆促。

      终有一日罢官归隐在此结庐,

      羡慕陶潜差不多能得到乐趣。

      【评析】:

      这是写春日郊游情景的诗。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写春日郊游,

      快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶。

      诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世

      哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶

      冶情怀的绝唱。

      --引自"超纯斋诗词" 翻译、评析:刘建勋

      EAST OF THE TOWN

      From office confinement all year long,

      I have come out of town to be free this morning

      Where willows harmonize the wind

      And green hills lighten the cares of the world.

      I lean by a tree and rest myself

      Or wander up and down a stream.

      ...Mists have wet the fragrant meadows;

      A spring dove calls from some hidden place.

      ...With quiet surroundings, the mind is at peace,

      But beset with affairs, it grows restless again....

      Here I shall finally build me a cabin,

      As Tao Qian built one long ago.

      东郊 作品出处

      全唐诗:卷192_48,唐诗三百首

          别人正在查

        《晋溪》元好问 《杂曲歌辞·浪淘沙》皇甫松 《中秋》广利寺僧 《春晚寓怀》刘兼 《凤栖梧/蝶恋花》惠洪 《妇病行》江总 《铜雀台》罗隐 《咏巫山》王绩 《台城路 寿戴剡源》袁易 《跋张明府独乐园图二首》方回
      英语词典 汉语辞典 最新电视剧 谷歌词典 钢琴谱大全 最新院线电影 便民实用工具 火车时刻表 电视剧实时更新 牛津词典 最新电影 英文词典 好莱坞大片 西语词典 美剧实时更新 最新国产剧 必应词典 港剧实时更新 英剧剧情 好看的好莱坞 动作大片剧情 最新短剧 短剧实时更新 美国大片剧情 奈飞电影 奈飞网剧 迪士尼电影 热门免费短剧 NBA直播 汉语辞典