成语解释:水道像一条衣带那样狭窄。比喻只隔一水;极其邻近。
成语出处:《南史 陈纪下 后主》:“隋文帝谓仆射高颖曰:‘我为百姓父母,岂可限一衣带水不拯之乎?’”
成语繁体:一衣帶水
成语简拼:YYDS
成语注音:ㄧ ㄧ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄟˇ
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:中性成语
成语用法:偏正式;作谓语、定语、宾语;含褒义。
成语结构:主谓成语
成语年代:古代成语
成语正音:衣,不能读作“yì”。
成语例子:香港地方,同中国大陆相离,仅仅隔一衣带水。(鲁迅《而已集 略谈香港》)
英语翻译:a river like a belt in width
日语翻译:一衣帯水(いちいたいすい)
俄语翻译:отделённый полосой воды <узкая полоса>
其他翻译:<德>ein Wasserstreifen
成语谜语:汗衫;雨披
成语故事:出处:《南史 陈后主纪》故事:隋文帝杨坚取代北周称帝,建立了隋朝。隋文帝有志于统一中国,在北方实行了一系列富国强兵的政策,国力大增。而当时长江南岸的陈朝后主陈叔宝却十分荒淫,不理朝政。他虽知道隋文帝有意征伐,却依恃长江天险,并不把这事放在心上。 一次,隋文帝向仆射高颖询问灭陈的计策,高颖回答说:“江南的庄稼比江北成熟得早,我们在他们的收获季节,扬言出兵,他们一定就会放弃农时,屯兵防守;他们作好了准备,我们便不再出兵。这样来几次,他们便不会相信。等他们不作准备,我们突然真的出兵渡江,便可打得他们措手不及。另外,江南的粮食不像我们北方屯积在地窖中,而屯积在茅、竹修建的仓库中,我们可暗地差人前去放火烧毁它,如果连烧几年,陈朝的财力就大大削弱了,灭掉它也就容易得多了。” 隋文帝采取了高颖的计策,经过七年的准备,在公元588年冬下令伐陈。出发前,他对高额说:“我是天下者百姓的父母,难道能够因为一条像衣服带子一佯狭窄的长江的阻隔,而不去拯救那里的老百姓吗?”隋文帝志在必得,派晋王杨广为元帅,率领五十万大军渡江南下,向陈朝的都城建康发动猛烈的进攻,并很快就攻下建康,俘获了陈后主,灭掉了陈朝。